3 sposoby na powiedzenie „Kocham cię” po wietnamsku

Spisu treści:

3 sposoby na powiedzenie „Kocham cię” po wietnamsku
3 sposoby na powiedzenie „Kocham cię” po wietnamsku

Wideo: 3 sposoby na powiedzenie „Kocham cię” po wietnamsku

Wideo: 3 sposoby na powiedzenie „Kocham cię” po wietnamsku
Wideo: AKTORKA FILM0W DLA D0R0$ŁYCH MÓWI O PROBLEMACH W POLSKIM SPOŁECZEŃSTWIE! KAŻDY OGLĄDA... #shorts 2024, Może
Anonim

Umawiasz się z kimś, kto jest Wietnamczykiem? Jeśli chcesz im powiedzieć, że ich kochasz, powiedzenie tego w ich ojczystym języku stanowi dodatkowy miły akcent. Jednak w przeciwieństwie do angielskiego nie ma jednego sposobu, aby powiedzieć „kocham cię”. W języku wietnamskim słowa, których używasz, zależą od wieku i płci osoby, z którą rozmawiasz, a także od Twojego wieku i płci. Na początku może wydawać się to mylące, ale zrozumiesz to! Nie jesteś jeszcze gotowy, aby porzucić słowo na L? Są inne rzeczy, które możesz powiedzieć, aby wyrazić swoje uczucia do tej osoby.

Kroki

Metoda 1 z 3: Używanie właściwych zaimków

Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 1
Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 1

Krok 1. Wybierz zaimek na podstawie tego, kim jesteś w stosunku do osoby

Nie ma jednego zaimka w wietnamsku, takiego jak „ja” w języku angielskim. Zaimek, którego używasz do przedstawiania siebie, zmienia się w zależności od płci i tego, czy jesteś starszy czy młodszy od osoby, z którą rozmawiasz.

  • „Anh:” jesteś mężczyzną i starszym od drugiej osoby
  • „Chi:” jesteś kobietą i starsza od drugiej osoby
  • „Em:” jesteś młodszy od drugiej osoby (mężczyzny lub kobiety)
  • „Tôi”: ty i druga osoba jesteście w tym samym wieku (rzadko używane)
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 2
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 2

Krok 2. Zwróć się do drugiej osoby na podstawie tego, kim jest w stosunku do Ciebie

Podobnie jak zmienia się zaimek pierwszoosobowy, zaimek używany dla drugiej osoby również zmienia się w zależności od jej płci i tego, czy jest starsza czy młodsza od Ciebie.

  • „Anh:” jesteś młodszy od drugiej osoby i jest mężczyzną
  • „Chi:” jesteś młodsza od drugiej osoby, a ona jest kobietą
  • "Em:" druga osoba jest młodsza od ciebie
  • „Bạn”: druga osoba jest w tym samym wieku co ty (rzadko używane)
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 3
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 3

Krok 3. Użyj odrębnych zaimków dla starszych członków rodziny

Użycie konkretnych zaimków w języku wietnamskim wskazuje na szacunek, więc związek rodzinny wpływa na zaimek, którego używasz dla siebie i osoby, do której się zwracasz. Te specjalne zaimki odnoszą się do rodziców, dziadków, ciotek i wujków.

  • „Con:” Twój zaimek osobowy, gdy zwracasz się do rodzica, dziadka, cioci lub wujka
  • "Ba:" ojciec
  • „Mẹ:” matka
  • „Ông:” dziadek
  • „Bà:” babcia
  • Istnieją różne zaimki dla ciotek i wujków w zależności od tego, czy są starsi czy młodsi od twoich rodziców i po której stronie rodziny się znajdują.

Metoda 2 z 3: Wyrażanie uczucia

Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 4
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 4

Krok 1. Powiedz „Kocham cię”, używając czasownika „yeu

„ To słowo oznacza to samo co „miłość” w języku angielskim. Uporządkuj słowa w zdaniu w taki sam sposób, jak w języku angielskim, umieszczając najpierw zaimek oznaczający ciebie, potem czasownik, a następnie zaimek osoby, którą mówisz do.

Na przykład, jeśli jesteś mężczyzną i chcesz powiedzieć „Kocham cię” po wietnamsku do młodszego partnera, który również jest mężczyzną, powiesz „Anh yêu em”. Jeśli są starsze, powiesz „em yeu anh”

Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 5
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 5

Krok 2. Powiedz osobie, którą lubisz, używając czasownika „thích

„Nie jesteś jeszcze gotowy, aby wypowiedzieć słowo na L, ale zdecydowanie chcesz, aby ktoś wiedział, że ci na nim zależy i go lubisz. Używaj tych samych zasad zaimków, co w przypadku „Kocham cię”, ale zamiast używając czasownika „yêu”, użyjesz czasownika „thích.” Najpierw wypowiedz swój zaimek, następnie czasownik, a następnie zaimek odnoszący się do osoby, z którą rozmawiasz.

Na przykład, jeśli jesteś kobietą i chcesz powiedzieć swojej młodszej koleżance, że ją lubisz (może bardziej niż tylko przyjaciółkę), możesz powiedzieć „Chi thích em”

Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 6
Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 6

Krok 3. Użyj czasownika „thương”, aby okazać uczucia

Nie ma dokładnego angielskiego tłumaczenia słowa „thương”, ale można je traktować jako zwyczajny, łatwiejszy sposób powiedzenia „miłość”. Po prostu najpierw umieść zaimek, potem czasownik, a potem zaimek reprezentujący osobę, z którą rozmawiasz.

  • Na przykład, jeśli jesteś kobietą i chcesz wyrazić swoje uczucia starszej partnerce, możesz powiedzieć „em thương chi”.
  • Nawet po powiedzeniu „yeu” to słowo jest częściej używane w kontekstach społecznościowych lub w zwykłych sytuacjach, na przykład gdy mówisz „Kocham cię” po angielsku przed zakończeniem rozmowy telefonicznej lub wyjściem z domu.
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 7
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 7

Krok 4. Dodaj imię osoby, aby było bardziej osobiste

Jak możesz stać się jeszcze bardziej osobisty i romantyczny niż „Kocham cię”? W języku wietnamskim możesz to zrobić, wypowiadając najpierw imię osoby, a następnie słowo „à”. Następnie powiedz „Kocham cię” jak zwykle, używając swojego zaimka, czasownika „yeu” i zaimka drugiej osoby.

Załóżmy na przykład, że jesteś kobietą i chcesz powiedzieć swojej młodszej partnerce Ann, że ją kochasz. Możesz powiedzieć „Ann à, chi yêu em”

Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 8
Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 8

Krok 5. Odnoś się do tej osoby jako do swojej drugiej połówki

Zawsze jest coś wyjątkowego w tym, że po raz pierwszy słyszysz, jak twoja ukochana osoba nazywa cię „chłopakiem” lub „dziewczyną”. Jeśli chcesz to zrobić po wietnamsku, użyj następującego:

  • "Bn trai:" chłopak
  • „Bn gai:” dziewczyna
  • „Người yêu”: kochanek (neutralny płciowo)
Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 9
Powiedz „Kocham cię” po wietnamsku Krok 9

Krok 6. Zadzwoń do tej osoby, mówiąc „anh ơi” lub „em ơi”

„Ponieważ „ơi” brzmi bardzo podobnie do angielskiego „oi”, osoby mówiące po angielsku mogą to zinterpretować jako coś niegrzecznego, podobnego do „hej, ty” – ale w rzeczywistości oznacza to z czułością. Po prostu zmień zaimek w zależności od płci osoby, z którą rozmawiasz. mówię to.

  • Na przykład, jeśli chcesz przyciągnąć uwagę swojej znaczącej drugiej osoby, a jest ona kobietą, powiesz „em ơi”. Jeśli są mężczyznami, powiedziałbyś „anh ơi”. Ich wiek nie ma znaczenia dla tego konkretnego wyrażenia.
  • Pomyśl o tym jak o nazywaniu swojego ukochanego „kochanie” lub „kochanie” po angielsku.

Metoda 3 z 3: Wymawianie słów wietnamskich

Powiedz, że cię kocham po wietnamsku Krok 10
Powiedz, że cię kocham po wietnamsku Krok 10

Krok 1. Zacznij od nieakcentowanych dźwięków samogłosek

Te czyste dźwięki są prawdopodobnie najłatwiejsze do uchwycenia i większość z nich wydaje dźwięki porównywalne z literami w języku angielskim, dzięki czemu są łatwe do zapamiętania. Samogłoski bez znaku akcentu wydają następujące dźwięki:

  • „A” sprawia, że „ah” brzmi jak „a” w angielskim słowie „ojciec”.
  • „E” sprawia, że „eh” brzmi jak „e” w angielskim słowie „get”.
  • „I” sprawia, że „ee” brzmi jak „i” w angielskim słowie „machine”.
  • „O” sprawia, że „ah” brzmi jak „o” w angielskim słowie „hot”.
  • „U” sprawia, że „oo” brzmi jak „oo” w angielskim słowie „boot”.
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 11
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 11

Krok 2. Zmień dźwięk samogłoski w zależności od użytego znaku akcentu

5 samogłosek występuje również w wersjach akcentowanych, które zmieniają brzmienie litery. Nie myl ich ze znakami akcentu tonalnego, które zmieniają jedynie ton głosu, a nie dźwięk samej samogłoski. Akcentowane samogłoski wydają następujące dźwięki:

  • „â” brzmi jak „u” w angielskim słowie „ale”, podczas gdy „ă” brzmi jak „a” w angielskim słowie „hat”.
  • „ê” brzmi jak „a” w angielskim słowie „mate”.
  • „ô” brzmi jak „oa” w angielskim słowie „boat”, a „ơ” brzmi jak „u” w angielskim słowie „futro”.
  • Dźwięk „ư” nie zmienia się w stosunku do nieakcentowanej samogłoski. Nadal brzmi jak „oo” w angielskim słowie „boot”.
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 12
Powiedz „Kocham Cię” po wietnamsku Krok 12

Krok 3. Wypowiadaj większość spółgłosek wietnamskich tak, jak po angielsku

Język wietnamski ma 17 spółgłosek i 11 zbitek spółgłosek. Dobrą wiadomością, jeśli już mówisz po angielsku, jest to, że prawie wszystkie z nich wymawia się w taki sam sposób, w jaki wymawiasz je po angielsku. Oto kilka wyjątków:

  • „d” lub „gi” wymawia się jak „z” w angielskim słowie „zoo” w północnym Wietnamie. W środkowym i południowym Wietnamie brzmi bardziej jak „y” w angielskim słowie „tak”. Litera „đ” brzmi jak „d” w angielskim słowie „pies”.
  • „g” lub „gh” zawsze wymawia się twardym „g”, podobnie jak „g” w angielskim słowie „goat” lub „gh” w angielskim słowie „ghost”.
  • „kh” wydaje dźwięk, który nie występuje w języku angielskim, ale jest podobny do „ch” w szkockim słowie „loch” lub niemieckim słowie „ach”.
  • „Ng” i „ngh” brzmią jak „ng” w angielskim słowie „sing”. Jednak w przeciwieństwie do języka angielskiego ten zbitek spółgłosek może pojawić się na początku wyrazów.
  • „Ny” brzmi jak „ny” w angielskim słowie „kanion”. W przeciwieństwie do języka angielskiego ten zbitek spółgłosek może również pojawić się na początku wyrazów.
  • „x” brzmi jak „s” w angielskim słowie „słońce” w północnym Wietnamie. W środkowym i południowym Wietnamie brzmi bardziej jak „sz” w angielskim słowie „nieśmiały”.
Powiedz kocham cię po wietnamsku Krok 13
Powiedz kocham cię po wietnamsku Krok 13

Krok 4. Zmodyfikuj swój głos, aby uzyskać właściwy ton

Jeśli spojrzysz na pisany wietnamski, zauważysz, że niektóre samogłoski mają wokół siebie 2 znaki akcentu. Drugi znak akcentu wskazuje ton, w jakim wymawiasz tę sylabę. W języku wietnamskim jest łącznie 6 tonów, chociaż nie wszystkie z nich są używane w niektórych częściach Wietnamu. Oto 6 tonów i ich oznaczenia tonalne, na przykładzie sylaby „la”:

  • La: zacznij wysoko, zostań płasko
  • Là: zacznij nisko, pozostań nisko
  • Lá: zacznij wysoko, idź wyżej
  • Lạ: krótki, niski ton
  • Lả: zacznij stosunkowo nisko i idź wyżej, jakbyś zadawał pytanie po angielsku
  • Lã: taki sam jak ton „lả” w południowym Wietnamie; krótka przerwa w środku w północnym Wietnamie

Wideo - Korzystając z tej usługi, niektóre informacje mogą być udostępniane YouTube

Porady

  • Liczba zaimków wietnamskich może być onieśmielająca, ale ważne jest, aby poprawnie określić czyjś zaimek, zwłaszcza jeśli mówisz coś w stylu „Kocham cię!” Używanie poprawnego zaimka świadczy o szacunku i stanowi dużą część kultury wietnamskiej. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości co do swojego wyboru, po prostu zapytaj, jakich zaimków użyłbyś do zwracania się do nich po wietnamsku.
  • Poprawna wymowa wietnamskich słów nie jest łatwa, zwłaszcza jeśli Twoim pierwszym językiem jest angielski lub inny europejski. Jeśli masz taką możliwość, przećwicz swoją przemowę z native speakerem, aby zrobić to dobrze.
  • W związku heteroseksualnym partner zawsze zwraca się do siebie „anh”, a partnerka zawsze zwraca się do siebie „em”.

Zalecana: